"Really"がうまく言えない

セルフラーニング英会話

実際の生活上で使えるフレーズや発音、個人練習の方法やコツなどを紹介

「イチャつく」って英語で言うには?

f:id:yuichironagai:20170527214737j:plain

日本語で「あいつら何イチャイチャしてんだよ」「外でイチャつかないでほしいよね」とか言うことや、口にしないまでも言いたくシーンはたまにあると思いますが(笑)、そういう時の「イチャつく」を英語で表現するにはどういう単語を使うのでしょうか。

たまに、「え?それって "make love" じゃないの?」と言う人がいますが、これはもう性的な意味合いを持つので簡単に言わないように(笑)英語で一般的に使われるのは、"flirt" という単語です。英語圏で住んでいた経験がない方はもしかしたら耳にしたことがないかもしれませんが、例文だと下記のようになります。

"Did you see them flirting over there? I totally didn't know they are so close..."
(あそこで彼らがイチャついてるの見た?あんな仲だってまったく知らなかったよ)
"He's been flirting with her since he started working here."
(彼はこの職場で働き始めたときから彼女とイチャついてるよ)
"She said that she was just flirting with him and didn't cross the line."  
(彼とはただちょっとイチャイチャしてただけで一線を越えてはないと彼女は言った)

どうでしょうか、イメージが湧いたでしょうか?

ちなみに、"make love" の他に、make を使った "make out" というイディオムがありますが、これもイチャイチャしてるときによく使われる言葉です。ただ、こう言う時は基本的にキス以上のことを行なっている状況なので、"They are making out." というと、もうそういうことですね(笑)一方で、"flirt" には必ずしもそこまでの行動を意味しないため(意味する場合もある)、一線を越えてない場合も使えます。

一応覚えておくと便利な表現ですね!